授课科目:216翻译硕士朝鲜语 授课课时:4课时 课程介绍: 离考研只有2个月,作为MTI考试的冲刺阶段,是打下坚实基础,构建知识体系的关键时期。本次课程设置将会更加贴合学生的实际需要,对翻译硕士朝鲜语知识涉及的方方面面进行专题突破。确保概括所有考点,使参加本次课程的同学得到蜕变。课程之后能够从容不迫,按部就班复习即可。 授课老师介绍:Sohening,初试395分,排名第三,翻译硕士朝鲜语81分,朝鲜语翻译基础130分 授课教材: 1. 《TOPIK高级必备100语法点》, 张进凯 金日权,上海译文出版社,2015(其他高级语法书亦可) 2. 《中韩翻译教程》,张敏,北京大学出版社,2013 3. 《中韩口译教程:基础 交传 同传》,卢雪花,北京大学出版社,2015 4. 《韩国语口译教程:从交替传译到同声传译》,尹敬爱,大连理工大学出版社,2007 5. 《汉朝朝汉翻译基础》金永寿,延吉:延边大学出版社,2008 6. 关注人民网韩语版公众号里的中韩互译文章 课时1:习*平庆祝新中国成立70周年讲话中韩互译 学习政府公文的行文方式和常见用词,掌握中国特色类词汇。 课时2:中美贸易战中韩互译 学习政府公文的行文方式和常见用词,掌握中国特色类词汇。 课时3:核心语法串讲 对核心语法进行串讲,重点讲解考察语法的选择题 课时4:大作文冲刺 大作文与翻译理论知识紧密相连,要求翻译理论运用与实际生活紧密相连,本课介绍如何将理论知识为己所用,表达出自己的观点和看法。 授课科目:362朝鲜语翻译基础 授课课时:4课时 课程介绍:讲解考场答题注意事项,梳理翻译知识点,补充热门词汇,简要说明在校韩语口译同学们的学习状况,增加同学们的考研动力和考研决心。 授课老师介绍:嘉禾学姐,贸大朝鲜语口译研一在读。 授课教材:无需学生准备教材,课上所需材料会以ppt的形式发送。 第1课时:为同学们的冲刺阶段复习规划提建议,梳理词汇、语法考点。 第2课时:结合热门话题讲解热门词汇,分析热门话题翻译难题。 第3课时:结合真题讲解重点、难点。 第4课时:梳理翻译知识点,进行随堂训练;简要介绍贸大口译同学的学习现状,增强同学们的动力及信心。 授课科目:448百科知识和汉语写作 授课课时:4课时 课程介绍:本课程的目的主要有两个。一是对重点百科知识点进行回顾和总结,并结合本年热点进行适当拓展,帮助同学们在临考前抓住重点,有的放矢。二是对决定成败的作文进行专项讲解,作文写作方法,手把手教会大家如何写作文。 授课老师介绍:赵学长,贸大口译研究生。考研初试总成绩400+,基础知识扎实,善于总结考点,备考思路清晰,有助于帮助同学们在冲刺阶段聚焦重点,调整心态,有序备战最后的考试。 课程教材:PPT讲义、19年真题。 具体授课计划: 第一课时:百科知识热门考点串讲(共1课时) 1. 19年百科知识讲解。 2. 热门考点串讲。 第二课时:应用文写作(共1课时) 1. 应用文写作方法。 2. 应用文范文解读+预测。 第三、四课时:议论文写作(共2课时) 1. 文章起承转合策略和技巧 2. 如何让自己的论证言之有物 温馨提示:为保证大家的听课效果,请完成2019年448真题(包括两篇作文) 备注:本授课计划参照往年授课计划整理,正式授课计划需结合最新考试内容修改后发布。
|