学弟学妹们大家好,首先恭喜大家在考研择校这个阶段做出了正确的选择,贸大绝对不会让你失望。
作为一个自身考研党+2015级口译学姐,我想跟大家分享一些我自己考研的经验。
因为初试成绩不是特别高(英语86,翻译基础115,百科135),所以想着重强调一下技巧方面的东西,知识类就不多说了。
在分列各科题型之前,学姐想先强调最重要的一点:贸大的题目很偏经贸类,这一特点会体现在各个科目的各个题型中,大家一定要注意。
翻译硕士英语:题型主要包括单项选择、阅读理解、句子改错和写作四个部分。单选会会考查词汇辨析、语法和固定搭配。词汇和语法都比较基础,固定搭配多数考查经济、金融和贸易活动中涉及的用法,偏向比较明显,所以备考过程中也要更有针对性。阅读理解的内容也是经济类的文章居多,长度和难度都适中。 阅读理解部分,一定要多看Economist和FT中文网。2014年的考题中,出现了FT中文网上的原文,你还不想看吗? 按照往年惯例,写作会以图表作文的形式出现,难点在于分析图表、总结图表中的重要信息。与其他学校的题型相比,贸大的写作难度比较大,因为考生对于图表分析和描述比较陌生。在备考期间大家可以先学会分析图表,分析出图表中的最值和重要转折数据,然后在表达上下功夫,尽量diversify自己的词汇和句式。写作部分的参考书,我个人推荐雅思的图表作文,以及贸大历年的真题。 英语翻译基础:主要包括词汇翻译和篇章翻译两部分。词汇翻译在2014年之前主要以缩略词、英译汉和汉译英三部分组成,但在2014年,题型有了很大变化,变成了翻译词汇+用目的语简单解释词汇。同样,不管题型怎么变,内容页还是偏向经济金融类,缩略词多考大型的国际、区域组织机构以及贸易中的常用缩写。 英译汉和汉译英的篇章翻译都会偏向经济,但是不会有很多专业的经济术语,整体来说难度和长度都适中,考生可以参考贸大官方推荐参考书(王恩冕大大的英汉翻译)和CATTI二级笔译教材,另外可以多阅读经济类的文章,《经济学人》可以作为大家的第一选择。还是要碎碎念一些翻译的复习方法,切忌题海战术,要精益求精,质量的提高才是决胜翻译的关键。 百科知识与汉语写作:题型包括传统的名词解释、小作文和大作文。名词解释就是浓浓的“经济味”啦,比如“存款准备金率”、“美联储”等经济常识,都可能作为考题。在备考期间,大家可以多总结经济类的名词解释,对于常见的经济类常识要做到能够明确解释。 小作文就是传统的应用文写作,建议大家先总结不同应用文体的适用范围和固定格式,再为每种文体准备一篇具有代表性的范文,由此形成自己的小作文模板,在备考期间只要熟悉这套模板就可以了。 大作为就是典型的高考作文,历年真题中材料作文和命题作文是出题重点,体裁主要是议论文,题目也很常见。 对于贸大的MTI备考,还是要跟大家强调整体出题的经济类方向。大家在针对各个题型分块复习的同时,一定要多多关注经贸类的文章和表达。 考研这个事情,绝对是有志者事竟成,只要方向和方法都没错,加上持之以恒,结果一定是好的。 学姐先预祝大家考研成功! P.S.最近实习比较忙,过几天再为大家送上干货~~么么哒 |