报考贸大国际法首先要对自己的能力作一个正确评估。比如19、20年这两年国际法招生简章里写的招生人数都是24人(不含推免12人),复试线也都是351,历年最高分复试线是360+,那么我们可以初步给自己定一个小目标,比如自己要努力考到360+才能稳进复试。这个时候大家可以在学校官网上看看历年录取的名单,看看被录取的师兄师姐各科的成绩大概是什么水平。 一方面是公共课,就20年的录取情况来看,33%的人政治+英语是150-160,50%的人政治+英语是140-150,数据不会骗人,必须合理分配自己的复习时间,让自己的公共课争取考到140+。另一方面专业课。贸大的专业课考试单科能上110+都是很厉害的人了,20年的录取情况是20%是220+,37%是210-220,37%是200-210,6%200分以下,所以要稳进复试专业课至少得考210+,大家可以掂量一下自己的水平再分配时间。 切记,求其上得其中,求其中得其下!初试的目标可以稍微定高一点点,这样可以使自己不至于过于自信,也可以自如应对变化的考试难度。
初试
政治。由于本人高中是理科生,政治初试拿了70分,不算高,但是复习的过程也还顺利。只买了肖秀荣讲义+1000题(刷了两遍+整理错题)+肖四肖八,但是吃的比较透。得马原者得天下,它是你选择题稳上40的关键,也是简答题不知道答什么的时候凑字的好素材。错题一定要总结,经常翻出来看。 英语。初试我考了78分,在贸大考生里算中等水平。感觉英语没啥特别的,谁背的单词多谁考的分就高。上半年我一直在准备托福考试,所以买了两本托福单词书狂背,每天两个list,循环记忆。写作的话基本上也是参考了一些托福考试的写作技巧。口语的话每天坚持听读英语练习美式发音大概半个小时(要准备就早点准备,毕竟复试需要读一段英文材料)。阅读翻译写作专项书的话,个人感觉如果哪一项特别差可以买一本看看,但是最主要的要把最近10年的真题吃透,总结错题,经常翻出来看。 专业课。751主要考察民、刑、法理、宪法,851主要考察经济法、民诉、国际公法,300分的总分里有100分是法律英语,内容和司考还是有一点点区别的。如果大家对复习范围不太有把握的话,可以买惠园教育的的红宝书,包括751、851复习讲义,法律英语和历年真题汇编。复习讲义里基本上涵盖了初试的所有内容,结合惠园教育红宝书和教材一起看,能够让你快速抓住复习的重点、难点、考点,让复习效率迅速提升。有很多同学不知道法律英语怎么学,惠园教育红宝书里罗列了很多初试常考中英文法条对照、单词同义辨析、短语用法,还有很多案例和阅读材料,我的初试基本上就是看红宝书+背教材。吃透红宝书和教材,专业课基本上是稳的。 有同学会疑惑需不需要报班,我的建议是如果家人支持,报一个惠园教育的直系师兄师姐开的小班是非常值得的。考研本来就是一场信息收集的比赛,提前通过师兄师姐了解本专业重点热点和老师的情况,这些都可以成为你比别人多掌握的信息优势。贸大初试的风格就是紧追热点,考前热点预测课程,能够帮你梳理时下法律修改和热点事件,像去年就压中了个人所得税法改革、反不正当竞争法改革简答以及滥用市场支配地位的案例题,大家可以根据自己情况进行选择。
复试
考完之后我感觉有戏,二月份开始准备复试,得益于惠园教育的学长的复试经验分享,我在复试复习中少走了很多弯路。大家可以上贸大考研论坛的帖子里看看,师兄师姐呕心沥血的干货总结的非常详细。复试虽然只考一门国际经济法,但是也需要好好准备。货物买卖是基础,投资和争端解决是贸大老师研究的重点,国际税法、知识产权和国际金融算不上那么热门但也是很重要的考点。 教材我看了最新版的马工程《国际经济法》,余劲松《国际经济法》和陈安《国际经济法新论》,案例看了胡加祥《国际经济法法案例百选》和韩立余《国际贸易法案例分析》,法律英语方面主要阅读了CISG(熟练掌握)、GATT(重要条款)、GATS(重要条款)、DSU、《国际商事仲裁示范法》。如果时间不够,单看余劲松的红皮教材和CISG、GATS重要条款也是可以的。贸大很注重实际运用,就惠园教育师兄师姐分享的复试题目和经验来看,有不少被问及公约、法条的具体运用到案例的情形。像public moral的具体含义、国有化征收的补偿的标准“充分、及时、有效”具体含义等,这些都是过来人被问到过的问题。 今年网络复试。笔试开卷考试考了国际商事合同中的不可抗力,面试中英文考察专业知识,没有自我介绍环节。有五个面试老师,考的题型和往年一样,中文二选一,英文翻译一题,每个人20分钟。我抽到中文题是1.请简述MIGA担保业务的合格投资者、合格投资、合格东道国。2.请解释什么是特别提款权。 当时我选的是第一题,老师追问了几个问题,比如承保投资的范围,直接投资的概念,股权投资方式是否有可能成为直接投资?如果可能,你觉得股权占比多少或者以何种方式投资者才能拥有经营管理权?当时我对于股权投资是否能成为直接投资确实不是很了解,就直接跟老师说不知道,老师就没有继续追问了。 第二题英文翻译,是一段简单的陈述性文字,主要意思是中国自入世以来一直都遵循了入世的义务,以及为改善国内营商环境做出了巨大努力。老师先让我朗读一遍,然后再逐句翻译。翻译的过程中我有个单词不是很理解,于是很傻呼呼的问老师,这个词是什么意思,感觉老师有点无语,沉默了两秒之后跟我说你是考生,请不要在考试的过程中对考官提问,好吗??。当时的气氛一度十分尴尬。估计是这个词正是这段话的考点吧。我大概翻译一遍之后,老师追问说刚...(China)further align its policies with multilateral trade rules in all areas和 honor its commitment里的 align 和honor没有明确翻译出来,让我单独解释一下这两个词,honor我翻译成了履行,但是align这个词确实很难猜,我第一次猜的是善意履行,老师:“嗯??你刚说什么?善意履行?”然后向我投来满脸疑惑的表情。强行冷静思考之后,第二次我猜的是不断调整其政策使之与各个领域的多边贸易规则相符合,老师听完这才满意。后来查字典发现大致猜对了。老师还接着追问我对(中国在对外开放政策中不断调整后促进了)stability,transparency,predictability这三个单词的理解,我主要通过对透明度、征收和国有化、《外商投资法》的亮点解释了是中国是如何创造更稳定的营商环境的。 两个题答完了还剩一点时间,老师还追问了我关于中国对知识产权保护制度的发展以及中国的举措对世界的贡献。面试可能会有一些小插曲,但是也如果你能在高压中表现出自信和从容,最后分数一定会比较理想。 考研不是一个人的旅途,有的时候有前人指点能让你事半功倍!希望大家都能通过自己的努力考上国际法研究生,师兄师姐在贸大等你! 联系方式:
|