扫一扫,微信直接登录

贸大考研论坛(对外经济贸易大学考研论坛)

快捷导航
法学高分集训营MA高分集训营MTI高分集训营434高分集训营431高分集训营
查看: 2890|回复: 0

[复习经验] 2020级对外经济贸易大学英语口译初试405分惠园教育暑期集训营学员考研经验分享——...

[复制链接]
发表于 2020-6-12 10:40:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

微信图片_20200611163022.jpg
大家好,我是Warren,报考英语口译,初试405分,复试排名前十。惠园教育暑期集训营学员。下面给大家分享自身的备考经验及感受。

写在最前面
首先,MTI是一个竞争非常激烈的专业,各位研友们一定要想清楚自己为什么要考这个专业。我究竟对MTI有那么大的热爱吗?我可以日复一日地进行相关的训练吗?这样的热忱与毅力才是可以坚持走完漫漫考研路的动力。
其次,心态尤为重要。考研是个磨炼心理素质的过程。当大家在一战、甚至是二战的时候,身边总有人已经保研、出国、或是已经就业,空闲时间还能去看电影、下馆子。这时,大家会嫉妒。当时间一点一点流走,复习却没有按照规划进行时,大家会灰心。当考试临近,亦或是业已考完,等待结果时,大家会焦虑。这些都是大家避不开的坎,却也是考研能够给大家提供的财富。一次次直面自己的心态,将负面情绪转化为学习的动力,直至最后能够立即控制自己的情绪,这样密集的心理训练,可能也是考研之外所难以经历的。而最终拥有这样“不以物喜,不以己悲”的心理素质,也是一个口译译员不可或缺的能力。

初试
本人属于慢热型,因此初试从2月就开始准备。当然实力够强、执行能力出众的人可以六月再开始。下面按照初试四门科目的考试顺序分享一下个人经验:
思想政治理论:
这是一门产出投入比及其低的学科。学得早,忘得早;背得多却不知道答题模式,分照样考不高。我就算一个反例,仅有60分出头而已。因此建议大家不要早于九月复习,且集中复习放在十一月、十二月。自己学习枯燥可以购买网络课程,但主要还是早期背诵知识点,后期研读肖四肖八。选择题多练,大题多总结答题模式。
翻译硕士英语:
用书:惠园教育红宝书历年真题,翻译硕士英语红宝书,雅思真题,雅思写作。
MTI英语翻硕.jpg
考什么复习什么,对症下药。单选题,考的是词汇、习语的运用。推荐先用红宝书历年真题练习历年真题,总结出现率高的词汇。之后再进行外刊阅读,词汇背诵,继续扩大词汇储备。
改错,基本是必拿分的题,总结多练即可。
阅读,有人说偏向雅思阅读,我不这么认为。有些年份的阅读题很难,考细节、逻辑分析的难度甚于雅思,最后一道判断正误题尤为如此。因此阅读重要的是总结而非练习。通过原题总结出题思路,归总自身出错的地方,一定做到细心细心再细心。也可以适当拿雅思阅读练习。
图表作文,考的是行文结构的组织能力,和相关表达的掌握程度。这倒是类似于雅思的图表写作,只不过篇幅更长。对于行文组织,大家要根据不同的图标类型以及要求的写作内容总结出一个适合自己的套路;对于表达积累,则要聚沙成塔。好在翻译硕士英语红宝书的红宝书有很详尽的总结,可以让大家在复习中事半功倍。历年真题吃透后,则可以选择雅思真题练笔。
英语翻译基础:
用书:惠园教育红宝书历年真题,十二天突破英汉翻译,韩刚二笔“译点通”
词条翻译,主要考察经济方面的术语(这一部分是大头,重复考察率极高),也有时事内容,比如今年的“区块链”,往年也有翻译理论的考察。总之,利用红宝书历年真题总结重复考察术语是主要的方法。至于时事内容,不断跟随时间进程,更新自己的储备库。
英译汉,个人认为是要比汉译英更难。因为英译汉首先要涉及到对于英文的理解,其次才是翻译。而汉译英首先接触到的是我们的母语汉语,理解难度相对小得多;其次,汉译英考察的更多的是英文表达的积累,即这个地方有几种表达方法,哪种又最合适,积累大于技巧。这也是为什么“十二天”这本书先以英译汉开篇,也以英译汉为主。一定要先从这类书籍当中掌握最基本的翻译原则和技巧,再以英译汉篇章练习入手。练习在质不在量,个人复习时第一天一篇英译汉,第二天一篇汉译英,不断循环,练完就总结。下面以语序问题为例展示个人学习英译汉的总结方法,仅供参考:
微信图片_20200612103913.jpg
对应的目录下便是在我练习中所接触到的典型的或是较难的句子,如果它应用了某种方法,我就会把它记录到相应的方法下面。
汉译英,其实具体方法已在上文说完,多积累即可,水到渠成。
汉语写作与百科知识:
用书:西方文化史(庄锡昌),中国文化概论(陶嘉炜),惠园教育红宝书历年真题,汉语写作与百科知识红宝书,人民日报评论(公众号)
选择题:覆盖面极为广泛,且近年来除了文学知识,越来越注重文化知识。因此熟知中西方文化、历史常识更为重要。个人具体方法为“主线+具体知识点”。先通过头两本推荐用书宏观了解中西方历史文化发展脉络,再通过红宝书中已经总结好的知识点填补具体的事件、人物、成就等。个人感觉这种方法能够在准备充分的同时又不失乐趣,有一种纵观天下、品味历史的乐趣。
应用文:通过真题总结最有可能考到的类型,每种类型在考前准备一篇即可,可以练笔也可以选择不练,在心中多过几遍。不适宜话大量时间。
大作文:多读多想多写。极力推荐人民日报评论中的“睡前聊一会儿”这个栏目。这一栏目紧跟时事进行评论,说理逻辑顺畅,用例恰当,紧随主流价值观。而这些也恰恰是大作文的要求。通过积累这些时事+评论,再不断练笔(这一点和应用文不同),每周一篇,提升会很显著。
复试
考试内容为四段交替传译,两段英汉两段汉英,以及大纲问题。其实自己本身就是一个口译小白,因此准备时除了多练,就是多练。由于疫情原因,今年的准备时间特别长,庆幸有吴同学作为伙伴每天坚持练习。这也是很好的一个方法,在掌握了交传基本原则后,组队练习即可。自己表达时,小伙伴听后可以反映出很多自己注意不到的问题。
最后
大家记得我一开始提到的心态问题吗?其实保持一个良好的心态,在很大程度上能够决定考研的结果。惠园集训营是一个非常好的选择。来到这里的都是志同道合的考研人,大家每天按时早起早睡,密集式学习,心态会保持的非常良好。最后,祝大家考研一路顺遂,成功上岸。


联系方式:
小艺:电话15311640789(同微信)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关注贸大考研论坛微信,掌握最新动态!
微信扫描二维码关注惠园教育官方公众号!
贸大考研交流总群
385407919 加群请提供论坛用户名
让我们聚集在此,告别孤单奋战,誓入贸大!

对外经济贸易大学考研论坛,已帮助数万研友成功考入贸大,提供对外经济贸易大学考研真题、考研资料、考研经验、招生信息、考研辅导班等信息。

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|贸大考研论坛 ( 京ICP备18017786号-2 )

GMT+8, 2024-11-24 12:13 , Processed in 0.076659 second(s), 20 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表