求问:MTI词组翻译都是怎么积累的?
求问MTI词组翻译大家都是怎么积累?每天背一些咩?你们大三下还经常去上课吗?
多看多背 哪里有的都记下来 我大四都还在上课啊亲 还点名 云崖暖 发表于 2013-4-30 23:08 static/image/common/back.gif
多看多背 哪里有的都记下来 我大四都还在上课啊亲 还点名
啊?!姐姐这么辛苦,我还在考虑我的房子还租不租呢。因为我大四没有课。但是学校还有最后一个考试,中间还有考研确认。。。那你们那学习环境还不错了?姐姐,那天给你留言你可能没看到吧。就是identify stylistic problems 那个用专门准备不? 原来改错的英文名字叫这个你只用知道有什么错误错误错在哪里就好了 云崖暖 发表于 2013-5-1 18:25 static/image/common/back.gif
原来改错的英文名字叫这个你只用知道有什么错误错误错在哪里就好了
那这个看一下基英里面的改错辅导就可以勒? 是哒~~~~~~~~~~ 嫣羽潇然 发表于 2013-5-1 20:19 static/image/common/back.gif
那这个看一下基英里面的改错辅导就可以勒?
我想问下这个基英里的改错辅导是指什么啊? 我觉得缩略语这类的东西就得就得平时多积累,多读多背,没有什么捷径吧 graceguo 发表于 2013-6-25 22:52 static/image/common/back.gif
我觉得缩略语这类的东西就得就得平时多积累,多读多背,没有什么捷径吧
是呀不过话说你是从哪找的资料?是不是应该是偏经贸和国际组织的?像有些比较科学的缩略语不太考吧? 嫣羽潇然 发表于 2013-6-26 10:15 static/image/common/back.gif
是呀不过话说你是从哪找的资料?是不是应该是偏经贸和国际组织的?像有些比较科学的缩略语不太考吧?
推荐一本书《中高级口译词汇必备》,这上面的词都很好很有用的,再者就是China daily上的新词吧
页:
[1]