爱吃猫的鱼 发表于 2019-9-17 14:58:01

中国传统诗歌韩文版【4】

淸江一曲抱村流長夏江村事事幽
自去自來堂上燕
相親相近水中鷗
老妻畵紙爲碁局
稚子敲針作釣鉤
但有故人供祿米
微軀此外更何求
淸江一曲抱村流
長夏江村事事幽
自去自來堂上燕
相親相近水中鷗
老妻畵紙爲碁局
稚子敲針作釣鉤
但有故人供祿米
微軀此外更何求
맑은 강물 한 굽이 마을을 감싸고 흐르는데
긴긴 여름 강마을은 일마다 그윽하다.
들보 위의 제비들은 절로 갔다 절로 오고
물 위의 갈매기들은 서로 친하고 서로 가깝다.
늙은 아내는 종이 위에 바둑판을 그리고
어린 아들은 바늘을 두들겨 낚싯바늘을 만든다.
다만 벗이 쌀을 좀 보내 준다면야
미천한 몸 그밖에 무엇을 또 바라겠는가?
맑은 강물 한 굽이 마을을 감싸고 흐르는데
긴긴 여름 강마을은 일마다 그윽하다.
들보 위의 제비들은 절로 갔다 절로 오고
물 위의 갈매기들은 서로 친하고 서로 가깝다.
늙은 아내는 종이 위에 바둑판을 그리고
어린 아들은 바늘을 두들겨 낚싯바늘을 만든다.
다만 벗이 쌀을 좀 보내 준다면야
미천한 몸 그밖에 무엇을 또 바라겠는가?
[네이버 지식백과] 강촌 [江村, jiāngcūn] (낯선 문학 가깝게 보기 : 중국문학, 2013. 11., 고진아, 박재우, 위키미디어 커먼즈)

想要资料课程可以联系微信waijingmao666

页: [1]
查看完整版本: 中国传统诗歌韩文版【4】