谈谈2015年MTI商务口译备考经验
本帖最后由 mingrenjiang 于 2015-4-6 20:07 编辑就在昨晚6点左右复试成绩下来,得知自己拟录取后,很兴奋、也很感慨一路走来的一切,回想一年来得到的许多帮助,也决定为将来的学弟学妹们谈谈自己一点经验,希望能帮助有需要的人。
首先,我想介绍一下自己的情况。可能有很多人都是因为高考失利而加入考研大军,希望能打一个翻身仗,我也不例外,四年前的那个夏天实在是令人终身难忘,面对家人的失望、朋友的鼓励,我也曾开始质疑自己,但阴霾终会散去,因为我相信生活的安排不是为了打倒你,而是希望你更加坚强,所以,在踏入二本的母校校门时我就告诉自己,走出一条自己的路。事实证明,只要你努力,结果一般都不会太差的,但一定要努力,否则结果一定不会很好的。
我的英语学习之路:
先给大家捋一条我几年来的学习进度:
大一:考了四六级,其他净参加活动了,有的没的。。。
大二:开始奋发涂墙,专四良好,专四考完后很多人容易放松,我为了防止自己松懈就报了BEC,督促自己学习;
大三:大三上学期一直为了BEC补充商务知识之类,另外就是多看书看报,增加单词量,考完BEC已经马上到12月份,就去准备期末了,准备考研的事从大三下学期才开始,决定考贸大MTI也是缘分,我也没太看别的学校,就是一种莫名的情有独钟,本来想考三笔,可是对翻译经验还太少,所以决定这学期坚持翻译,大四再考。
大四:大三结束的暑假在家呆了没几天就回到学校,开始正式备考,但是没太把握好暑假,荒废了一大半,只是翻译了挺多材料。9月份一开学,节奏立马紧张了,每天五六点跑到图书馆占座看书,学校学习气氛很好,考研大军规模也很大,那段时间好像一个集体,每天都是熟悉的面孔,就有种莫名的干劲,因为自己坚持翻译,提高觉得还是挺大的,直接抱着试试的态度考了CATTI二笔(寒假得知通过了二笔,确实很兴奋),紧接着就是考研了。
PS:之所以说这些乱七八糟的就是希望大家对自己有信心,我可以,你也可以,脚踏实地,你一定会成功!
我的各科学习方法:
首先建议大家,考研复习要按题型来,这样效率高,也方便查漏补缺。
政治:一句话,紧跟肖爷爷步伐。我说的肖爷爷,考研的大家都应该知道就是肖秀荣,我从9月13号大纲公布那天开始准备政治,一直是跟随肖爷爷来学的,买的书也都是他的一系列,当然,每个人可以根据自己的喜好来,因为政治是要背的,不管你用的什么书,其实需要掌握的知识点都大同小异。政治考了73,今年这么变态的题目考这些我已经很满意了。
时间安排:
9.13--10月底:打基础,每天两三个小时,看一节大纲做一节题,查漏补缺,这段时间不用背,只做选择题就好,这一个多月很枯燥无聊,那么厚的大纲,必须一节节看完,我很重视政治,因为这是个可以提分的科目,绝对不要放弃,坚持下来,以后就会轻松很多。
11月--12月:这时已经看完了一遍大纲,也做了1000题,肖爷爷的《知识点提要》也差不多出版了,这本书主要是帮助梳理知识框架的,也该开始背一背了,我曾试图自己画知识框架,但太消耗时间,我需要留给别的科目,就是背这本书为主了,对应着多翻看大纲,如果有时间可以再看看1000题。
12月--考前:8套卷、4套卷、网上各种预测题做起来,这时候要一边做题一边查漏补缺,疯狂背吧,只有背下来才是你的,大题是重点,选择题为辅,考前最后十天左右主要背四套卷,捎带着复习选择题(1000题再看一遍,看看自己做错的现在能否做对,发现不会的赶紧补上)
虽然考试命中的题很少,但这不到四个月的学习,让我对很多知识已经很熟练了,就算不是原题,有了答题的思维和方法,就不会慌张了。另外建议大家做题时不要把选项画在书上,这样方便以后复习。
关于专业课,我报名了惠园教育的全程班面授课程(版主注:点击查看课程介绍),之所以报班,也是因为自己刚开始对如何复习没有头绪,而且面授可以认识一些志同道合的朋友,互相交流。通过学姐指导,我收获了很多,最重要的就是翻译方法的运用和反思,之前我练习翻译更注重量,后来就向质倾斜,每次翻译完都要总结和思考。当然,报班问题还要看个人,因为最重要的是你自己的付出,下面对我自己专业课的复习方法做简单介绍:翻译硕士英语:
看过真题就应该知道,题型分别是单选、文体错误、阅读和作文。题型不多,要分别把握。
单选:考察点在于语法和经贸知识。语法题不难,专四水平左右,平时基础好的背专八单词吧,基础薄弱点的还要学学语法,固定搭配比较多,同时要多读读英语,一来培养语感,二来商口毕竟是要口语的,也算是打基础了。至于经贸知识,就要多阅读外刊,平时注意积累和巩固,据说是和外贸函电单选题差不多,大家可以在网上找找。总之,单选不难,但俗话说会了才不难,还是不要掉以轻心。
文体错误:这个很简单,就是comma splice, run on, fragment, choppy这几种,只要弄懂都是什么意思就行了,具体的就不细写了,大家把真题做透就够了,别的学校也没这样题型可以参考。可以现在弄懂,暑假再看看,国庆再看看,考前复习一下就好了。
阅读:阅读的重要性不用多说,重中之重。贸大的阅读都是商务类型的,14年和15年的题源都是FT中文网的”金融英语速读“板块(http://www.ftchinese.com/channel/speedread.html),不知道16年会怎么变化,大家还是要看这个,另外王关富的《商务英语阅读》、经济学人都要精读,此外,真题要反复做三到四遍,时间自己安排,还有专八阅读题挑财经类的做,如果这几项可以学精,完全够了。
写作:题型是图表作文,可以参考慎小嶷的《十天突破雅思写作》,另外就是真题了,大家要多写,而且作文也是经贸类的,图表背后都有一定的金融或财经背景知识,所以平时还是要多积累经贸知识,这个贸大很重视。记住要多写哦~~
英语翻译基础:
很多人觉得翻译靠量,每天翻译很多就行了,其实不然,量很重要,但总结更重要。
词组翻译:词组翻译重在积累,虽然也是经贸知识,但是没有范围,只有平时阅读外刊的时候多做笔记,平时上网看“中国日报-英语点津”之类的,也要注意新词热词的翻译,如“新常态”之类的,缩略语论坛里有相关的文档,可以查查。另外可以看二笔词汇,有这样的书。
文章翻译--英译汉:方法就是每天翻译,翻译完总结不会的词、表达以及可以用到的翻译技巧,一直坚持到考前。材料我用的都是乱七八糟的,真题、二笔实务的、经济学人、图书馆借的财经类阅读材料等,总之就是各种练习+总结。
文章翻译--汉译英:依然是每天翻译,翻译需要花费大量的时间,很枯燥,但是贵在坚持,坚持到底就是胜利。材料用的政府工作报告、各校真题等。
PS:翻译这个东西很难教,个中精妙需要自己亲身体会,所以说的不多,但是大家要绝对的重视,因为考的就是翻译硕士,翻译是最重要的,我们的水平都很有限,要尽量学习一些大师的方法和语言,慢慢提高,相信自己,并坚持下去,没问题的。
百科知识:
我的汉语不好,见识也不广,恐怕没有太多经验可谈,当时看的就是惠园教育的红宝书(版主注:点击查看红宝书介绍),贸大的单选很难掌握,今年去掉了名词解释,改成了50道单选,一堆没见过的,只能说平时多积累,不会的大家都差不多啦。
至于作文,建议大家要多练习,我的小作文还好,大作文一次都没练过,考试写的不好,水平很一般,大家可以看看《高考满分作文》之类的,积累素材,提高自己的汉语功底。小作文我看的红宝书,很详细了,还是挺好的。
最后的话:
不知不觉已经写了这么多了,可能比较乱,就是想起什么写什么,希望作为新出炉的过来人能帮助到后来人,考研就是这样,没有什么捷径,也不用感叹有的学校多不公平(贸大还是相当公平的),我们能做的就是脚踏实地,一步一个脚印坚持完这段大学最宝贵的时光,很多人用来打游戏了,很多人用来唉声叹气了,而我们要摒弃一切杂念,暂时放弃一些娱乐和玩耍,专心到学习上,到头来蓦然回首,你会发现,原来自己真的可以!
加油学弟学妹们,我在贸大等着你们~
谢谢分享~~~~~ 学长介绍得好实用,谢谢分享了! 谢谢分享。 谢谢分享!!!恭喜 最喜欢有重点标出的了,谢谢学长分享~ 不想别的,努力! 谢谢分享~另外想问,如果想拿BEC来复习商务知识,有什么好的资料吗?我不考BEC,但是这个对复习商务知识很有用吧?我是纯学翻译的,商务方面的知识接触的不算很多。。 谢谢分享~~~~~ thanks for sharing 谢谢楼主的分享
页:
[1]
2