精品小班 发表于 2021-8-30 15:37:04

【国庆+秋季集训营】惠园教育22考研MTI国庆+秋季集训营已发车,授课计划抢先看!

本帖最后由 精品小班 于 2021-8-30 16:16 编辑

国庆集训营授课大纲
国庆强化集训营 211授课大纲10月1日第1-2课时:单词与习语习得方式概述第3-4课时:文体错误探究与强化训练第5-6课时:阅读中的长难句
10月2日第1-2课时:原创阅读练习法与解题思路培养第3课时:图表描述作文写作技巧剖析第4课时:图表评述作文写作技巧剖析第5-6课时:图表写作实战与讲解‍


国庆强化集训营 357授课大纲10月3日第1-2课时:实用翻译基本知识与技能第3-4课时:实用翻译的特征与翻译策略第5-6课时:Technical Writing在实用文本翻译中的运用
10月4日第1、2课时:实用翻译分类实战与讲解第3课时:分析历年真题(词条部分),讲解词条翻译及解释技巧。第4-6课时:热词、新词总结
10月5日第1课时:讲解历年真题词条(侧重16-19年),并举一反三。第2-3课时:讲解诗歌翻译(句子翻译)‍


国庆强化集训营 448授课大纲10月5日第4-5课时:对历年真题进行分析,解析命题重点、发散知识点,讲解后期阶段复习方法。第6课时:对西方文学作品及重要历史文化事件进行总结,对部分知识进行深入讲解。
10月6日第1课时:同5日第6课时第2课时:对西方重要的事件进行串讲(科技、宗教、哲学等)。第3-4课时:对大作文进行写作指导,分析写作方法,帮助同学们迅速形成思路。第5-6课时:回顾中国文学和中国历史文化板块,并对部分内容进行延伸。
10月7日第1课时:对中国重要的事件进行串讲(哲学、科技、宗教等)。第2课时:梳理应用文写作思路,讲解应用文写作模板。第3课时:对21年真题进行讲解,做到举一反三,吃透知识点。‍
秋季集训营授课计划
授课课时:32+32+24=88211翻译硕士英语:32节课-一周4节课357英语翻译基础:32节课-一周4节课448汉语写作与百科:24节课-一周3节课


课程介绍:211翻译硕士英语:此考试题型看似熟悉,但你是否做到高效备考呢?本课可助你绕开备考弯路、培养优良习惯,做到事半功倍。通过本课学习,你将明白:如何把握真题趋势,明确复习方向,自主选择学习资料;监督学习进度,踏实备考;利用外刊积累地道表达,提高阅读、写作水平;迅速掌握写作套路,提高问题分析能力。
357英语翻译基础:集训营课程重点在于翻译技巧的大量练习,英译汉侧重理解,汉译英侧重技巧,通过课堂精讲,可以让学生明白如何运用好素材和各类真题进行翻译学习,并且如何通过翻译复习提高背景知识、提高阅读能力等一系列相关能力。在精讲翻译的时候主要抠细节,注意失分点和避免的错误,提高学生复习效率。并且让学生学习到方法,做到复习翻译的同时也高效复习了其他如211选择、阅读、甚至英文写作能力等其他模块。
448汉语写作与百科:内容庞杂,知识点零碎,复习周期长。因此,找准重难点,运用高效的复习技巧,才能持之以恒,收获复习成果。本次暑假集训营的448汉语写作和百科知识课程设置将会更加贴合学生的实际需要,结合近年真题特点,对448百科知识涉及的方方面面进行专题突破。确保概括所有考点,使来参加集训营的同学得到蜕变。暑假之后能够从容不迫,按部就班复习即可。

授课教材:211翻译硕士英语: 历年真题、《如鱼得水专八单词》、 《经济学人》 杂志。357英语翻译基础:《非文学翻译理论与实践》(第二版) 李长栓;《大学 英汉翻译教程》(第四版)王恩冕; B2A 90天攻克CATTI三级笔译韩刚;贸大MTI历年真题; CATTI二三级笔译历年真题448汉语写作与百科: 中国文化概论、中国文化要略、外国文学史、西方文化史、历年真题根据实际上课效果,补充重点学习材料。课堂上重难点讲解并做自测。

课时规划:211翻译硕士英语:课时1:如何复习211翻译硕士英语1. 课程介绍(课下作业,excel记录daily routine,鼓励结伴)2. 出题变化分析、高频考点分析3. 复习规划
第一部分:词汇与语法(一)词汇单选 (课时2-4)1. 考察类型讲解:近义词辨析、动词短语辨析、形近词辨析、拼写辨析2. 补充知识:经贸短语,补充博弈论、心理学、外交短语
第二部分:词汇与语法(二)语法单选(课时5-7)1. 考察类型讲解:2. 语法知识回顾
第三部分:词汇与语法(三)文体错误(课时8-10)1. 五种文体错误分别讲解(run-on、comma splice、fragment、 choppy、stringy)2. 结合真题区分不同错误类型课时11: 外刊学习,如何通过外刊提高基本功(经济类话题)课时12:外刊精读(贸易类话题)课时13:外刊精读(政治类话题)
课时14-16:外刊精读(时事类话题)第17-18课时:常规阅读课堂练习第19-20课时:判断对错解题法、判断对错课堂练习第21-22课时:补充文章解题法第23-24课时:阅读当堂测试、讲解、成绩统计
第四部分:作文讲解(6课时)第25课时:常见图表类型分析,讲解作文审题、构思、写作的各个步骤第26课时:讲解如何看懂图标,找到写作切入点第27课时:精讲贸大近三年作文真题,了解考题难度、考题风格第28课时:写作练习与讲解第29课时:讲解如何将词汇和句式运用自如,如何提高作文语言质量第30课时:写作练习与讲解
第五部分:总结与模拟题讲解(2课时)第31课时:综述211翻译硕士英语学习方法与做题方法第32课时:211翻译硕士英语实战模拟、模拟题讲解、答疑
357英语翻译基础:第一部分:翻译综述(2课时)第1课时:翻译的基本原则和要求,译文赏析什么是好的译文第2课时:翻译的多样性与灵活性
第二部分:汉译英技巧及针对性素材讲解(12课时)第3课时:汉译英翻译技巧一——选词第4课时:汉译英翻译技巧二——搭配问题第5课时:汉译英翻译技巧三——词语重复的处理第6课时:汉译英翻译技巧四——汉语意合性语言如何处理第7课时:汉译英翻译技巧五——省译问题第8课时:汉译英翻译技巧六——汉语表达中的单复数问题第9课时:汉译英翻译技巧七——主语的变化问题第10课时:汉译英翻译技巧八——断句以及并句第11课时:汉译英翻译技巧九——语序颠倒问题第12课时:汉译英翻译技巧十——如何安排句子第13课时:汉译英翻译技巧十一——反译第14课时:汉译英翻译技巧十二——汉语四字格的使用第15课时:汉译英翻译技巧十三——避免中式英语
第三部分:英译汉技巧及针对性素材讲解(9课时)第16课时:英译汉翻译技巧一——解包袱法第17课时:英译汉翻译技巧二——词性转化法第18课时:英译汉翻译技巧三——增减重复法第19课时:英译汉翻译技巧四——反面着笔法第20课时:英译汉翻译技巧五——分合移位法第21课时:英译汉翻译技巧六——定语从句的译法第22课时:英译汉翻译技巧七——状语从句的译法第23课时:英译汉翻译技巧八——被动语态的译法第24课时:英译汉翻译技巧九——并列与主从
第四部分:专题串讲第25课时:专题一讲解:国情报告类(上)选取当下国情报告时事和院校典型考题,练习篇章翻译技巧第26课时:专题一讲解:国情报告类(下)第27课时:专题二讲解:经济金融类(上)选取当下经济金融时事和院校典型考题,练习篇章翻译技巧第28课时:专题二讲解:经济金融类(下)第29课时:专题三讲解:政治外交类(上)选取当下政治外交时事和院校典型考题,练习篇章翻译技巧第30课时:专题三讲解:政治外交类(下)第31课时:CATTI二三笔真题与贸大历年真题串讲第32课时:总结课:1.词条的学习方法2.考场应试技巧3.模拟题的讲解
448汉语写作与百科:第一部分:选择题第1课时:课程介绍、题型介绍、复习技巧第2课时: 中国古代重大历史事件梳理第3课时: 中国古代哲学思想梳理第4课时: 先秦至魏晋南北朝文学第5课时: 隋唐五代和两宋文学第6课时: 元明清文学第16课时: 近代和现当代文学第8课时: 中国古代文学流派梳理,中国古代艺术梳理,中国古代科学发展梳理第9课时:中国地理,中国文化,宗教信仰第10课时:西方文明大事件,西方科学艺术成就第11课时:世界地理,英美概况,作家作品介绍等,第12课时: 古希腊罗马文学和早期基督教文学第13课时: 西方文学发展思潮第14课时: 德国和俄国文学,诺贝尔文学奖第二部分:写作第15课时:应用文常用模板及写作方法第16课时:应用文写作评讲及方向预测(1)第17课时: 应用文写作评讲及方向预测(2)第18课时: 大作文写作方法精讲第19课时: 大作文写作范文赏析(1)第20课时: 大作文写作方法赏析(2)第21课时: 大作文写作评讲(1)第22课时:大作文写作评讲(2)第23课时:讲解模拟题(1)第24课时:讲解模拟题(2)
课程顾问VX:15311640789
页: [1]
查看完整版本: 【国庆+秋季集训营】惠园教育22考研MTI国庆+秋季集训营已发车,授课计划抢先看!