余至 发表于 2019-8-2 12:20:48

翻译考试难度怎样?这一块怎么准备比较扎实?

本帖最后由 余至 于 2019-8-2 14:56 编辑

1、问:红宝书里的翻译练习材料是考试难度吗?这一块怎么准备比较扎实?答:关于考试难度,你可以看看历年真题,选风格相近,难度贴近的材料做。考试题目不可预测,多练总归没错,翻译就是积累练习重复,难度个人觉得是次要的,熟不熟,翻得地不地道,术语知不知道比较重要;如果怕难度不够可以偶尔练几篇外刊,经济学人可以拿来练英译汉,汉译英的话,英语文摘或者纽约时报;二笔三笔近年来的题找找风格难度比较贴近的也可以拿来练,其实翻译一个是练习量,更重要的是储备量。一篇文章拿到手会不会翻才是最重要的
2、问:学姐想问下词条这一块怎么准备好呢 总感觉背了卢敏中国日报还是会出到没背到的 而且还得查词条的意思表达答:关于词条不太可能说考试的就是你准备的,总会有那么一个两个是之前没见过的,所以词条准备这块多多益善,历年真题词条必备,金融时报词汇必备,中国日报之类的都要多进行记忆准备,没人在词条准备这块如鱼得水的,都很艰难

想要解惑更多专业问题,可以联系我,VX:huiyuankaoyanedu


页: [1]
查看完整版本: 翻译考试难度怎样?这一块怎么准备比较扎实?